Showing posts with label poesie senza adsl - francese. Show all posts
Showing posts with label poesie senza adsl - francese. Show all posts

Monday, July 16, 2007

VA TE FAIRE FOUTRE

Maitenant je suis certain

Que tu ne lis meme plus

Les courriels que je t’envoie

Pour la troisième fois

J’ai attaché à mon mail

Un vieux refrain de

Marco Masini

Et tandis que je t’envoie promener

Tu continue à me répondre

En quelques kylobytes

« je pense aussi à toi,

Amore mio ».

Tant dans mes contacts

Que dans mon coeur

Tu as été éffacée.

g

traduzione: Michael

Tuesday, July 03, 2007

IMPUISSANCE

Mercure, pour le moment,

Est victime d’un manque d’espace

Et je ne peux taper

L’entiereté de mon délire

Qui s’est achevé

Bien avant le point final.

g

Traduzione: Michael

[certo che leggere i propri scritti in un'altra lingua è alquanto particolare! la poesia di sopra è questa qui!]

Monday, June 25, 2007

FENETRE SUR ADSL

On a beau discuter

De sentiments

Sans ADSL

L’amour entre personnes éloignées

Ne peut survivre

A l’ouverture

D’une nouvelle fenetre

Eteignons immédiatement l’installation

g

traduzione: Michael

Tuesday, June 19, 2007

PSYCHODRAME D’AVANT L’ERE ‘TECHNO-LOGIQUE’

Je voudrais un café

Pour faire passer le mal de tete

Cependant je sais qu’au fond

La réaction viendra du bas ventre

Et ressemblera a celle du cul ou du cerveau

Le produit final, par ailleurs

Est généralement le meme.

g

traduzione di: Michael

[Questa è la prima traduzione francese delle Poesie senza Adsl. Per la precisione è la traduzione di questa poesia qui. Che precedentemente era stata tradotta in spagnolo qui dalla mitica Silvia.

Ringrazio Michael, che è un bravissimo scrittore sia in italiano che in francese!!!]