Monday, April 02, 2007

Psicodrama pretecnológico

Quisiera un café
Para aplacar ese dolor de cabeza.
Pero ya sé que al final
Reaccionaría mi bajo vientre
Que impertinente añadiría
Del culo y de la mente
El producto muchas veces
No es diferente.

g
Traduzione: Silvia
[Silvia mi scrive: Ho tradotto finalmente la prima!!!!! ma ho tolto una parolina...secondo me si capisce meglio in spagnolo....ma spero di non aver modificato molto il senso...
Le ho risposto che io la penso come Ortega e che secondo me la traduzione è un altro genere letterario. Ovviamente è una posizione opinabile, ma in linea con questo spazio, dove ognuno è libero di esprimersi, anche chi traduce. Quindi ho scelto la versione che mi suggeriva Silvia e continuo a ringraziarla per questa collaborazione]

No comments: